Ressources utiles

Principales pages du BLOG

mercredi 17 septembre 2014

Pas easy

Une commission se réunit tous les deux mois pour traduire les mots du Net. Et c'est beau comme un accident de chemin de fer. " Cette comparaison, que l'on doit à un article de Slate.fr publié en janvier 2010, n'aurait pas convaincu Albert Camus, dont la citation : " Mal nommer les choses, c'est ajouter au malheur du monde " figure en tête du site de la Commission spécialisée de terminologie et de néologie de l'informatique et des composants électroniques (ensmp.net/cstic/).

Cette entité, créée par arrêté du 5 août 1997, a notamment pour mission d'" établir l'inventaire des cas dans lesquels il est souhaitable de compléter le vocabulaire français, compte tenu des besoins exprimés ", constituant un " firewall " , oups… un " pare-feu " !, à l'intrusion galopante des anglicismes et du jargon informatique dans nos quotidiens numériques (lemde.fr/1qaGxG2).
Les archives de Legifrance.gouv.fr, qui conserve les fac-similés du Journal officiel, permettent de consulter les avis rendus par les commissions de terminologie, jusqu'à cet ancestral arrêté du 22 décembre 1981 relatif à l'enrichissement du vocabulaire de l'informatique par lequel les termes " off line " ou " serial access " avaient trouvé leurs équivalents français " autonome " et " accès séquentiel " (lemde.fr/1tYh9Lp).
Plus récemment, les termes " hashtag ", " pure player ", " big data " et " crowdsourcing " ont obtenu la naturalisation française, pour devenir " mot-dièse ", " tout en ligne ", " mégadonnées " et " production participative " (culture.fr/franceterme).
Jargonnage ambiant
Dix-huit nouvelles recommandations ont été adoptées depuis le 16 septembre : " cyberconférence " tire un trait sur " e-conference ", " fureteur " sur " lurker " – personne qui, dans un forum ou un blog (ou blogue), suit les discussions sans apporter de contribution – ou encore " guichet " pour éradiquer tout " front office ", interface permettant d'accéder aux services en ligne d'une entreprise ou d'une organisation (lemde.fr/1tYifXi).
Ces préconisations auront-elles le dernier mot sur le jargonnage ambiant ? Comprenne qui veut le " Vise un peu les thumbnails… Le back office est down, troubleshooting asap ! ", entendu à l'instant sur mon " plateau ouvert " (exit " open space "). Attendez voir que je dégaine mes " imagettes ", " arrière-guichet " et " traitement des incidents " !
Par Marlène Duretz,duretz@lemonde.fr
Journal Le Monde du 18 septembre 2014

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire